Kyuhyun nulis entry ini sampe 10 entry..jadi gw secara bertahap mentranslatenya…selalu cek post-an ini (tapi tetap akan di sticky note sampai semuanya selesai di translate)

Entry 1 | Entry 2 | Entry 3 | Entry 4 | Entry 5 | Entry 6 | Entry 7 | Entry 8 | Entry 9 | Entry 10

IT’S ALL UP!!! FINISHEDDDDDD…!!! YEAAYYYYYY…\^^/

Di twitternya Kyu ngasih penjelasan :

@GaemGyu: Akhirnya aku menyelesaikan perjalanan 3 hariku ke Jepang*… perjalanan yang menyenangkan sampai-sampai menghabiskan waktu 6 bulan**

Notes:
* He’s referring to the entries he’s been writing in his cyworld about his 5 days and 4 nights in Japan (he went to Japan exactly a year ago);
** He means that it took him six months to finish writing all the entries that cover his 3rd day in Japan, he wrote them in March, July, August and September, but made all of them public only today.

Translated by. @pastakyu / GAIA at SJ-WORLD.NET

Entry 1

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.03.13 at 02:25 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM


Hari ketiga adalah rekomendasi rute Tokto dari Wingbus’1 dimana aku mengubahnya menurut Tip yang aku lihat

dan aku memilih rute Ueno – Asakusa – Odaiba ㅋㅋㅋㅋ

Sampai sekarang aku jika aku memikirkannya lagi, aku percaya pilihan ini sangat sempurna

Oiya, sehari sebelum aku merencanakan semua rencanaku untuk hari berikutnya, mencoba tempat di sini dan pergi ke sana kemari

dan karena aku tertidur terlalu malam rencanaku untuk berangkat pukul 10 gagal total

dan hasilnya aku pergi pukul 12 ㅠㅠ

Untuk makan siangnya aku membuat Japanese cup ramen yang aku beli di hari sebelumnya ㅎㅎ

Aku mengambil barisan Ginza line dan setelah itu aku melewati tidak lebih dari 14 pemberhentian dan aku sampai di Ueno station!

Tapi ketika melihat ke penunjuk arahnya aku tidak bisa menemukukan Ueno Park2 jadi aku akhirnya menemukannya juga

mondar-mandir saja ketika mau pergi ‘우에노 파크 도꼬데스까~’3;

Walaupun aku ingat aku menaiki banyak tangga di tempat tersebut..

setelah sampai di tempat yang lebih tinggi ada pemandangan yang indah di sana

meregangkan bada ketika sudah melihat keseluruhan taman~ dan juga ada seorang tua yang sedang tidur siang di bangku taman~

Aku sangat ingin dengan bebas melihat-lihat tamannya…….

tapi terima kasih untuk keterlambatanku yang dua jam itu

Aku hanya bisa melihat-lihat Ueno Park secara singkat..

Pertama-tama aku menemukan sebuah tempat yang sangat luas jadi aku masuk ke sana~

Dan ternyata tempat yang aku masuki bernama ‘Kiyomizu Kannon-do Temple’4

Hal ini memberikan getaran tersendiri jika berada di sebuah tempat yang terkenal……..

Tapi sejauh yang aku tahu ada sebuah kepingan kayu disebut ‘Ema(絵馬)’5

dan yang kamu ukir disana adalah perasaan yang kamu harapkan~

Sebelum masuk ada tempat dimana kamu harus membersihkan tanganmu!

Dengan bantuan penjelasan yang digambar dijelaskan bagaimana kamu harus membersihkan tanganmu ~~

Ketika masuk ke dalam aku meminta tolong pasangan Jepang yang sangat ramah untuk mengambilkan foto!

Sejujurnya aku ingin melihat ‘Doctor Wang In shrine’6 yang paling terkenal di Ueno Park

Karena dia orang yang memperkenalkan Hanja7 selama era Baekje8

Tapi aku tidak bisa menemukannya9………. walaupun aku sudah mencarinya ke seluruh Ueno Park aku tidak bisa menemukannya

Malah aku pergi ke tempat yang lain

Tapi aku ketika aku sampai di tempat tersebut adalah ‘waah menakjubkaaannnn’10

Aku secara tidak sengaja mengambil sebuah foto ‘monument’ dimana tidak lain adalah ‘Doctor Wang In shrine’ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

1 Wingbus is a website that collects stories and pictures posted up by bloggers about their tour(s). This helps future travellers get information about restaurants, sightseeing places, etc. This is the section Kyuhyun visited.
2 More on Ueno Park
3 It’s Japanese written out in hangeul for ‘Where is Ueno Park~’
4 More on Kiyomizu Kannon-do Temple
5 Ema (絵馬) are small wooden plaques on which Shinto worshippers write their prayers or wishes
6 Wang In, or Wani in Japan, is a semi-legendary figure from the Kingdom of Baekje (Korea) who shared his knowledge of Confucianism and introduced the Chinese writing system.
7 Hanja is is the Korean name for Chinese characters used in the Korean language.
8 Baekje Era: 18 BC – 660 AD, to give you an idea.
9 While Kyuhyun seems to not know much what to do with maps, directions and such, I researched a bit and found out that the monument he wanted to see the most is actually a bit hidden in the wood.
10 Originally, ‘우왕 멋지당’ which is said/written in a cute way.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 2

Aku terus berjalan-jalan di Ueno Park1………

Aku tidak bisa melihat apa-apa karena aku tidak punya waktu jadinya aku hanya mengambil foto di area depannya saja

bahkan ada tempat yang aku tidak sempat aku kunjungi jadi sangat menyedihkan~

Dalam perjalanan pulang ada banyak orang yang sedang melukis sebuah ilustrasi sambil melakukan akrobat bermain bola basket

melakukan sulap dan lainnya   ada banyak orang yang bisa melakukan beberapa keahlian di bidangnya~

Lalu aku mencari lagi tempat yang mengesankan

tapi karena hanya bisa melihat secara detil setelah mencapai tempatnya   hanya di depannya saja yang seperti gedung aslinya

dan di bagian belakangnya hanyalah sebuah design……….. mungkin nanti akan di konstruksi

pasti ada alasannya~ ㅎㅎ

Lalu aku melihat ‘Kiyomizu Kannon-do Temple’2 yang dipeunhi oleh ‘Ema’3 di luarnya

dengan sopan aku meminta seorang pria Jepang yang sedang lewat untuk mengambilkan foto untukku !

Oiya, ada foto di sebuah tempat tapi sampai sekarang aku belum tahu itu dimana……

Itu karena aku tidak banyak waktu jadi aku harus cepat-cepat ㅠ

1 More on Ueno Park
2 More on Kiyomizu Kannon-do Temple
3 Ema (絵馬) are small wooden plaques on which Shinto worshippers write their prayers or wishes.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 3


Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.03.13 at 02:52 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM

Dalam perjalanan ke Ueno Park..1

Aku mampir ke sana dan tempatnya sangat-sangat indah…..

Tapi karena aku jalan-jalan tanpa ada rencana yang pasti aku tidak terlalu yakin dengan nama-nama yang aku lihat

Paling tidak pemandangannya sangat cantik dan aku sangat terkesan

dan aku meminta kepada seorang keluarga yang datang ke tempat ini meminta tolong untuk mengambilkan sebuah foto untukku ㅎㅎ

Hanya sebentar berada di jalan menuju ke Ameyoko market2

Aku hanya melihat manga3 Jepang!! (Tepatnya adalah buku manga ‘GTO’4)

Selain itu hanya ada olahraga yang dimainkan oleh orang tua

dimana kamu harus memukul bola dengan pemukul berbentuk seperti palu.. aku baru tahu bahwa para orang tua melakukan hal tersebut

dan itu sangat menyenangkan jadi aku secara diam-diam mengambil gambar~ ㅎㅎ sangat menyenangkan!5

Dan juga ‘Ameyoko’ hampir sama dengan Namdaemun market6

Aku pergi ke tempat seperti itu~ benar-benar baru mengetahui ada hal seperti ini ㅋㅋㅋ

1 More on Ueno Park
2 Ameyoko is a busy market street.
3 Manga (lol♥)
4 GTO is Great Teacher Onizuka
5 Kyuhyun is talking about croquet.
6 Namdaemun Market is the largest traditional market in Korea.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 4

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.03.13 at 03:16 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM

Lalu dari Ueno Park aku langsung  melanjutkan melewati 3 stasiun lagi ke pemberhentian ‘Asakusa’ stop!1

Dan sudah pukul 3 ketika aku sampai……… aku sangat lapar ㅠ

ramen cup yang aku makan sebagai pengganti makanan tidak cukup membantu..

Pada akhirnya aku mengubah rencanaku yang tadinya ingin melihat-lihat Asakusa menjadi mencari tempat makan ㅋㅋ

Aku pergi ke ‘Una Tetsu (うな鐵)’ dimana disana ada belut rebus dengan nasi!

Tapi mencarinya sangat sulit……..

Aku mencoba bertanya kepada orang Jepang dimana letaknya Una Tetsu

Tidak ada orang yang tahu.. aku hanya memutari jalannya terus dan setelah selama satu jam

aku menemukannya………

Ketika aku tahu sekarang sudah melewati waktu makan siang

di sana hanya ada satu pelanggan!

Dan ketika aku membuka menunya disitu juga tertulis penjelasan dalam tulisan hangeul

di menu itu……sepertinya ada banyak orang Korea sepertiku yang mengunjungi tempat ini..hoho ㅎㅎ

Diantara makanan yang ada aku memesan makanan legenda seperti ‘Hitsumabushi (ひつまぶし)’!2

Ada 3 cara untuk memakan ‘Hitsumabushi’~

karena penjelasannya dalam bahasa Korea jadi aku bisa mengikutinya dengan mudah!

Walaupun aku tidak meminta tolong dari pelanggan Jepang yang berada di sebelahku

Pria itu dengan baik hatinya memperagakannya dengan bahasa tubuh~~

Pertama-tama seperti makan belut biasa ,

lalu bagaimana kamu memakannya sambil menaruh daun bawang dan wasabi3

dan metode terakhir adalah bagaimana cara menuang supnya dan makan belut rebusnya dengan nasi yang dituangkan di supnya..

Sangat mengesankan……. makanan ini sangat direkomendasi benar-benar sangat direkomendasi! ㅠㅠ

Dan juga, tempatnya sangat luar biasa karena mengijinkan kamu untuk makan ‘wasabi’ dengan memarutnya sendiri..

Aku sendiri tidak suka wasabi dan karena parutannya masih mentah

rasanya tidak begitu enak ㅠㅠ

Pada akhirnya aku menghabiskan semua dan keluar…….

harganya juga sedikit mahal! Tidak kurang dari 2,100円4……ㅠ

1 More on Ueno Park; Asakusa is a district in Tokyo.
2 Information on Hitsumabushi
3 If you don’t know what wasabi is, this is interesting
4 2,100 yen is approx US$24.50

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 5

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.07.16 at 01:55 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM


Aku sudah kenyang dan akhirnya

Aku masuk ke ‘Asakusa (浅草)”s ‘Sensō-ji (浅草寺)’!!

Dengan bangga menunjukkan kemampuanku lancar berbahasa Jepang

Aku mengambil foto diriku di luar pintu masuk ‘Kaminarimon (雷門)’1

dan di dalam perjalanan ke ‘Kaminarimon’ menuju Sensō-ji’ aku melewati ‘Nakamise (仲見世)’2

dimana mereka menjual berbagai anting-anting dan aksesoris tradisional Jepang

Jika kamu pergi ke tempat ini bisa dipastikan kamu pernah mendengar bahwa kamu harus memakan sebuah

cracker3 traditional Jepang ‘senbei’  dan sebuah benda mirip batu yang dinamakan ‘anko-dama’4

Aku dengan dermawannya membeli ‘senbei’ itu untuk teman-temanku
dan ketika aku ingin membeli ‘anko-dama’ ternyata disitu tertulis bahwa masa kadarluasanya berakhir hari ini

Aku menahan air mataku dan melewatinya saja ㅠ

Jika kamu pergi ke ‘Sensō-ji”s ‘Hōzōmon (寶藏門)’5 di dalamnya ada sebuah candi tapi di depan candi itu

ada sebuah tontonan yang unik, disana ada seperti pembakaran dupa besar-besaran.

Karena mereka bilang bahwa jika kamu maju ke depan asap dari pembakaran dupa itu sambil membuka bajumu maka asapnya tersebut bisa meningkatkan kesehatanmu

ada banyak orang yang membuka bajunya dimana-mana

Aku berpikir apakah akan bagus untuk kepalaku6? dengan pikiran seperti itu aku menjulurkan kepalaku ke arah asap-asap dari pembakaran dupa tersebut

seperti yang aku yang sangka orang-orang menatapku aneh.

1 The Kaminarimon (Thunder Gate) is the outer of two large entrance gates that lead to the Sensō-ji.
2 Nakamise is the street leading from the Thunder Gate to the temple itself; the length of the street is approximately 250 meters and contains around 89 shops.
3 Kyuhyun did not specify here, he only wrote ‘senbei’ ㅡ a senbei is a rice cracker, but there can also be imo senbei, which is a cracker made from sweet potatoes, and it can be deep-fried or toasted.
4 An ‘anko-dama‘ is a ball-shaped cake made from azuki.
5 The Hōzōmon (Treasure-House Gate) is the inner of two large entrance gates that ultimately leads to the Sensō-ji.
6 He used the word 머리, which can mean mind, head, brain, or even hair. To be honest, this paragraph was difficult, and I hope I understood it well.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 6

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.07.16 at 02:18 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM


Ini adalah sebuah tempat persimpangan tapi.. di dalam ‘Asakusa”s ‘Sensō-ji’1 ada tempat lagi

dimana kamu memasukkan uang sebesar 100円2 dan sepertinya tempat itu bisa memberitahukan masa depanmu

Jadi aku menaruh uang 100円 di dalam tempat berbentuk silinder dan menariknya pelan-pelan

tapi bahkan secara kebetulan, nomor-nomor sensitiflah yang keluar dengan jumlah yang besar

dan ketika aku membuka box yang sesuai dengan nomornya.. ohoho~3

Tidak ada yang lain dibanding sebuah keberuntungan yang terbaik ^^

Tapi sebenernya di luar ini dan yang tertulis di kata-katanya   ini tentang apa..

Aku bahkan tidak tahu artinya apa karena aku tidak bisa membacanya ㅡ.ㅡ ㅎㅎ

1 Sensō-ji is an ancient Buddhist temple located in Asakusa, it’s Tokyo’s oldest temple.
2 100円 is a little over US$1.
3 In Sensō-ji, there’s a place where you can place 100円 in an honour box, shake a cylinder containing sticks until one of them falls out (picture #1); each stick has a number written on it (picture #3) and it corresponds to a drawer (picture #2,4), in which you will find a paper telling your fortune (picture #5,6,7). If your fortune is bad, you can tie the paper onto a string, so that the wind can disperse the bad luck.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 7

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.07.16 at 02:31 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM


Aku keliling di ‘Sensō-ji’ lalu pergi ke ‘오다이바 (Odaiba)’1

Aku membeli tiket bus air2 langsung menuju dari ‘Asakusa’ sampai ke ‘Odaiba’,

dimana sebelumnya aku memperoleh informasi ini melalui internet,

tapi ketika melihat kantor pusat dari Asahi Breweries3 dari kejauhan..

Harganya sedikit mahal tapi aku berpikir karena untuk sebagai pengalaman, aku membayar 1500円4?

adan akhirnya aku berangkat nama bus airnya adalah ‘Himiko’.5

Sampai di dalam, pimpinan Eunhachuldo6 menyambutku

pasangan yang berada di seberangku juga menyapaku bersamaan..

tapi akrena aku tidak enak badan maka aku hanya tertidur saja

Aku bangun dan sampai dengan cepat di ‘Odaiba’!!

Langitnya mulai terlihat gelap seketika.. dan aku tambah tidak enak..

Karena seorang wanita Jepang ada yang memintaku untuk mengambilkan sebuah foto untuknya dan

Aku meminta dirinya untuk mengambilkan fotoku juga^^

1 Odaiba is a large artificial island in Tokyo Bay, across the Rainbow Bridge from central Tokyo.
2 More on the water-bus Kyuhyun took.
3 More on the Asahi breweries (picture #1)
4 The destination he picked cost 1520円, which is exactly US$18.
5 These ships operated by Tokyo Cruise Ship Company all have names; Kyuhyun most likely consulted this website.
6 The main characters of Eunhachuldo (picture #4), which is the Korean title of the manga Galaxy Express 999; it was adapted to become a TV anime and an anime movie.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 8

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.07.18 at 01:40 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM

Setelah aku turun dan berjalan tanpa tujuan di sekitar ‘Odaiba (お台場)’..

Aku mengambil fotoku sendiri

dengan pemandangan di belakangnya ‘Tokyo Rainbow Bridge(レインボーブリッジ))‘ ~

Aku mendengar beberapa rumor bahwa itu adalah versi

dari ‘The Statue of Liberty(自由の女神像)’1 di ‘Odaiba’ yang bagusnya

dan karena terlalu jauh jaraknya aku tidak bisa berjalan kaki menuju ke sana

jika aku bisa pergi ke lokasi dimana tempat aku turun dari ‘Himiko’, aku langsung lari ke sana

dan disana ada seorang pasangan asal Taiwan di sekitarku, kali ini aku bertanya kepada mereka dengan bahasa China yang sangat lancar agar membantuku mengambilkan sebuah gambar!!

Fotonya tidak begitu bagus karena situasinya di sekitar terlalu gelap jadi aku hanya mengambil foto patungnya saja!

Oiya, patungnya sangat-sangat mungil seperti yang pernah aku dengar ㅎㅎㅎ

untuk ukuran dari ‘Mini Statue of Liberty’?

Dan karena semakin lama semakin gelap aku harus pindah secepatnya..

‘Aqua City’2 dimana kamu bisa makan ini dan itu dan pergi berbelanja

dan seperti yang diharapkan di ‘ dermaga Vinus’3 suasananya sangat berbau Eropa

‘Kantor pusat Fuji TV’ , toko ‘Perlengkapan Kucing’ spesialisasi untuk keperluan kucing,

2 jam tidak cukup untuk ke ‘Decks Tokyo Beach (デックス東京ビチ)’4

Selama itu aku tidak bisa mengatur napasku maka itu aku hanya bisa mengambil fotonya saja ㅎㅎ

atraksinya sangat banyak.. Aku tidak punya waktu.. dan akhirnya aku berjalan keluar dari situ ㅜ

1 He wrote ‘Statue of Liberty’ in Korean, while the Japanese says ‘Replica of the Statue of Liberty’; there are many all over the world, you can see them here ㅡ it’s very interesting!
2 Aqua City is a shopping mall featuring various stores, boutiques, restaurants, cafes and a cinema complex.
3 It’s actually ‘Venus Fort’, not ‘Vinus Port’, and it’s a closed-mall entrance resembling a medieval European city of the century.
4 Decks Tokyo Beach is a shopping mall featuring various stores, boutiques, cafes, restaurants, food theme parks, floors packed with arcade games and more.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 9

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written on 2010.03.13 at 02:25 AM // Made public on 2010.09.18 at 02:59 AM

Sejujurnya lokasi ini adalah tempat pribadi yang paling menarik di ‘Odaiba’

‘Ooedo Onsen Monogatari (大江戶溫泉物語)’1 !!!

Sumber air panas yang paling ingin aku lihat di Jepang..

tapi karena di bawah tekanan dengan waktu perjalanan yang sangat sempit aku tidak bisa pergi ke tempat-tempat terkenal lainnya

Sumber air panas ada di area ini walau begitu sumber air panas yang aku pilih agak mengecewakan~

Pertama aku harus memiliah sebuah ‘Yukata (浴衣)’2 yang cocok dengan kepribadianku~

Aku sangat menikmati mandi yang menyegarkan sepenuhnya hanya dengan diriku sendiri~

Sepertinya rasanya sama dengan di sauna umum tapi disini ada bak mandi di luarnya

dan yang paling saya inginkan adalah mandi di sumber air panas dimana hal itu memberikanku kebahagiaan yang luar biasa

Ketika aku kembali ke dalam aku masuk ke sebuah ruangan yang didekoarasi sangat cantik dengan gaya era jaman Edo

karena perutku sangat lapar karena sampai ke sini aku berjalan kaki dan akhirnya aku memilih ramen!

Ramen yang aku makan sangat enak dan ketika sampai di sana kakiku masuk ke dalam…

di tempat untuk cuci kaki? Pokoknya ketika mengeliling sebuah lingkaran penuh di tempat ini

pemandangan luar biasa ketika aku sedang mencuci kaki muncul

Ada banyak orang-orang Jepang jadi aku ingin meninggalkan sedikit kenang-kenangan

Aku meminta kepada orang tua dari anak-anak yang sedang bermain bersama denganku dan beberapa anak muda? pelajar3 asal Jepang

dan mengambil sebuah foto untuk memperingati hari ini, berfoto dimana-dimana

lalu aku menunjukkan kemampuan berbahasa Jepangku yang lancar ㅋㅋㅋ sekali lagi

dan secara pribadi aku sangat menikmati waktu yang tidak terlupakan ini! Sangat sangat direkomendasi!

1 Ooedo Onsen Monogatari is a natural hot spring theme park, which reproduces the atmosphere of the Edo Period. You can enjoy various types of baths, which are fed by actual hot spring water from a depth of 1400 meters; this area has playgrounds for Japanese traditional games and toys, a theatre, a gallery, restaurants, bars, food courts, massage places, fortune teller shops and shops for goods and souvenirs. More about it here. basically, Kyuhyun wanted to try every popular hot spring in the theme park, but couldn’t.
2 A yukata is a casual summer kimono usually made of cotton.
3 I realize that the way it is translated makes it sound rude, Kyuhyun means that the girls he took a picture with seemed young enough to be students.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT ㅡ do not remove this line

Entry 10

Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written and made public on 2010.09.18 at 02:59 AM


Perjalanan pulang : the ‘Yurikamome (ゆりかもめ )’

Pertama kali diperkenalkan Tokyo mobil otomatis dan peralatan

Yang mirip dengan monorail.. Aku datang kembali untuk naik itu~

Lalu pulang kembali ke tempat dimana aku tinggal..

Aku berjalan melewati Starbucks dan disana aku menemukan

wanita memakai ‘Kimono (着物)’ sambil menikmati kopi mereka

Aku sangat-sangat ingin berfoto bersama dengan orang-orang yang memakai ‘Kimono’ di Jepang

jadi aku sedikit kecewa ketika tidak ada orang yang memakainya ketika aku jalan-jalan, tapi ketika di mobil, secara tidak sengaja aku melihat beberapa orang yang memakai kimono!

Aku langsung menemui orang-orang yang sedang minum kopi tersebut jadi aku bisa berfoto bersama mereka walaupun sedikit agak kaku

jadi setelah aku mondar mandir di depan mereka dan berpikir selama 5 menit..akhirnya aku membuat suatu keputusan

dan aku menghampiri mereka dan bilang bahwa aku ingin mengambil foto bersama dan mereka menerimanya tanpa ragu-ragu~~^^

Aku balik ke penginapan dengan mood yang sangat bagus dan akhirnya bisa tertidur terlelap ㅎ.ㅎ

Mmh… by the way itu pakaiannnya namanya Kimono kan..?

Note: Yukata are made of cotton and are usually worn in the Summer; since Kyuhyun went to Japan in August, most people were wearing Yukata.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT

THE OTHER ENTRIES THAT HE WROTE BEFORE THIS..

*CLICK THE IMAGES

Kyuhyun posted ten long entries about his 3rd day in Japan.
I’d like to translate all of them, but if I see it takes me too long, I’ll ask for help.I will not post them in new topics, they will all be collected here. ^^
The other boys have not been posting much on cy/fancafes these days,
so I don’t think this topic will be pushed to the second page that quickly..?You can check the translating progress just by looking at the topic title,
or checking updates on @sjworld, or even by reading my tweets if you follow me
since I tend to rant at and/or mock Kyuhyun over his fail when I translate his stuff, lol.

QUOTE
Title: 09. Tokyo Journey – Day 3 // Folder: 09. ToKyo 旅行
Written and made public on 2010.09.18 at 02:59 AM
On the way back: the ‘Yurikamome (ゆりかもめ )’Tokyo’s first introduced driver-less and computer drivenmonorail look-a-like.. I came back riding that~And then on the way back to the place I stayed at..I was passing in front of Starbucks and there I foundwomen wearing a ‘Kimono (着物)’ and enjoying their coffeeI wanted to take a picture with people wearing a ‘Kimono’ at any cost in Japanso I was disappointed that there was nobody wearing it where I went, but in the car I’d coincidentially see some!Going up to people who were drinking coffee so I could take a picture was a little awkwardso after I worried in front of them thinking about it for 5 minutes… I eventually made a decisionand went up to them to talk about taking a picture together and they accepted without hesitation~~^^I went back to my lodging in a very good mood and was able to fall asleep ㅎ.ㅎ

Mmh… by the way those clothes are Kimono right..?

Note: Yukata are made of cotton and are usually worn in the Summer; since Kyuhyun went to Japan in August, most people were wearing Yukata.

Original Source. 조규현미니홈피
Translated by. Gaia at SJ-WORLD.NET
NO ADDITIONAL CREDITS WHEN TAKING OUT


About ♬surethingdo』

this is me and my future husband will show you the best for this blog..ENJOY ^^

8 responses »

  1. eunhae_love says:

    sendirian kah di jepang?? ga sma member suju yg laen?
    manga GTO??? denger2 dri tmen SMA dlw.. tu manga agak nyeleneh (ad unsur2 yadong nya) tu..

    • kyuteuk_eunhae says:

      Hah, yang bener ada unsur yadongnya? Wah, bergaul dengan eunhyukmu membawa pengaruh buruk bagi suamiku! Wkwkwk. Oh, tenang aja, dia nggak sendirian,kok! Kan bareng gue bininya!*langsung dilempar pake emas 24 karat!*

  2. niino says:

    sepertinya kyuhyun sering bgt deh ke jepang, ajak anak2 suju yg lainnya juga dong oppa, liburan sendirian kurang asik kalo ga rame2 heheehe

  3. ♬surethingdo』 says:

    eunhae_love : iya sendirian dia ke jepangnya, maunya sih aku temenin tadinya, tapi karena akunya sendiri lagi sibuk manggung sana sini, jadinya ngerelain dia jadi turis wannabe..=p

    iya gto agak sedikit por to the no..hehhe..tapi terkenal bgt tuh manga di sono, di sini juga sih..=D

  4. cho eunra says:

    jagiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii…..ntar klo ke indo,kasi tau yak?
    biar aq pake kebaya…ntar km pst pngn moto aq *lol

  5. kim kyutoothyun says:

    ♬surethingdo』…unnie,,,
    kau begitu rajin ngepost ini,,
    ku berikan jempol-ku untuk mu,, ^^b
    *surethingdo unnie: Siapa lw?
    gaje,,,

    • ♬surethingdo』 says:

      hi hi kim kyutoothyun…hehehe..iya donkkk~~ karena isi perjalanannya kyu lucu bangettttttttttttt~~~ hahaha..seneng bacanya…jadi pengen dibagiiii hehehe…
      salam kenal yaa..=DD

  6. chazira_hanmibu says:

    kkekkekkekkekk…
    di jepang kyuhyun kayaknya berasa jadi orang biasa deh
    dari entrynya yang ada orang minta dipotoin itu nunjukin kalo dia nggak dikenali sebagai asian star…
    kkekkekkekk…
    kalo dia luntang-lantung di indonesia kayak begitu bakal ada yang ngenalin nggak ya???
    kekekekekek…

Leave a reply to niino Cancel reply